当前位置:首页 > 买卖合同范本 > 销售确认书(1)正文站内搜索:
销售确认书(1)

      SALES CONFIRMATION合同号:

      CONTRACT NO:

      日期:

      DATE :

      签约地点:

      SIGNED AT:

      卖方:

      SELLERS:

      买方(BUYERS):         传真(FAX):

      地址(ADDRESS):

      兹 经 买 卖 双 方 同 意 按 下 列 条 款 成 交:

      THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW:

      货号ART. NO.

      品 名 及 规 格DESCRIPTION数 量 QUANTITY单 价UNIT PRICE金 额AMOUNT总值TOTAL VALUE1. 数量及总值均有 %的增减,由卖方决定。

      WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION。

      2. 包装(PACKING):

      3. 装运唛头(SHIPPING MARK):

      4. 装运期(TIME OF SHIPMENT):

      5. 装运口岸和目的地(LOADING & DESTINATION):

      6. 保险由卖方按发票全额110%投保至**为止的**险。WwW.HtFBW.CoM

      INSURANCE: TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY.

      7. 付款条件(PAYMENT):买方须于**年**月**日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

      BY COFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT. THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.

      8. 仲裁条款(ARBITRATE CLAUSES):凡因本合同引起的或与本合同有关的争议,均应提交中国国际经济贸易委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在______,仲裁裁决是终局,对双方均有约束力。

      ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION FOR ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES OF ARBITRATION. THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________. THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING UPON THE TWO PARTIES.

      备注(REMARK):

      卖方(SELLERS): 买方(THE BUYERS):


    销售确认书(2)


       

      SALES CONFIRMATION


      合同号:Contract No.:日期:Date:签约地点:Signed At:

       

      > 


      卖方:
      Sellers:  地址:
      Address:
       传真:
      Fax:买方:
      Buyers:
        地址:
      Address:
       传真:
      Fax:
       

      兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:
      The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:


       



      1.货物名称及规格
      Name of Commodity and Specification


      2. 数量
      Quantity


      3. 单价
      Unit Price


      4.金额
      Amount

      5.总值
      Total Value 

       

          


      销售确认书(范本)

          SALES CONFIRMATION商务销售确认书写作范本

          合同号:( CONTRACT NO )

          日期:

          DATE :

          签约地点( SIGNED AT )

          卖方( SELLERS ):

          买方( BUYERS ):

          传真( FAX ):

          地址( ADDRESS ):

          兹 经 买 卖 双 方 同 意 按 下 列 条 款 成 交:

          THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW :

          货号

          ART. NO.

          品 名 及 规 格 DESCRIPTION

          数 量 QUANTITY

          单 价

          UNIT PRICE

          金 额

          AMOUNT

          总值

          TOTAL VALUE

          1. 数量及总值均有 % 的增减 , 由卖方决定。

          WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION 。 2. 包装( PACKING ):

          3. 装运 唛 头( SHIPPING MARK ):

          4. 装运期( TIME OF SHIPMENT ):

          5. 装运口岸和目的地( LOADING & DESTINATION ):

          6. 保险由卖方按发票全额 110% 投保至 ** 为止的 ** 险。

          INSURANCE : TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY.

          7. 付款条件( PAYMENT ):买方须于 ** 年 ** 月 ** 日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后 15 天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

          BY COFIRMED , IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT. THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.

          8. 仲裁条款( ARBITRATE CLAUSES ):凡因本合同引起的或与本合同有关的争议,均应提交中国国际经济贸易委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在 ______ ,仲裁裁决是终局,对双方均有约束力。

          ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION FOR ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES OF ARBITRATION. THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________. THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING UPON THE TWO PARTIES.

          备注( REMARK ):

          卖方( SELLERS ): 买方( THE BUYERS ) :

        [来源:https://www.htfbw.com/hetong/maimai/201203/4101.html ]
  • 上一个合同范本:
  • 下一个合同范本:
  • Copyright © 2012 合同范本网 www.htfbw.com, All Rights Reserve 网站地图